Bonjour à tous ! Soyez les bienvenus dans cette trente-quatrième édition de #lexpressiondumardi ! Aujourd’hui, nous allons parler de l’expression (familière) « compte là-dessus et bois de l’eau ».
Compte là-dessus et bois de l’eau (fraîche)
C’est tout pour le moment ! Comme d’habitude, je vous remercie pour votre fidélité à Gramemo et à #lexpressiondumardi ! Vous pouvez maintenant partager cette fiche grâce aux boutons situés sous l’article.
Vous pouvez aussi découvrir les expressions des semaines passées en cliquant sur les liens ci-dessous :
toucher sa bille, avoir roulé sa bosse, en connaître un rayon, mordre sur sa chique, ramener sa fraise, en avoir plein le dos, avoir le cul entre deux chaises,
la semaine des quatre jeudis, être la cinquième roue du carrosse, ne pas avoir inventé l’eau chaude, passer l’arme à gauche, en boucher un coin,
passer un savon, se tenir à carreau, tiré par les cheveux, il pleut des cordes, c’est l’hôpital qui se fout de la charité, avoir une case en moins,
faire son beurre, sortir de ses gonds, en avoir ras la casquette, prendre ses cliques et ses claques, à la bonne heure, quand les poules auront des dents,
avoir un polichinelle dans le tiroir, prendre (ou avoir) de la bouteille, prendre la clé des champs, parler français comme une vache espagnole, il y a de l’orage dans l’air,
avoir un poil dans la main, ne pas pouvoir être au four et au moulin, couper les cheveux en quatre, c’est la fin des haricots.
Bonne lecture et à jeudi pour une nouvelle fiche sur les homophones !
2 Comments: