Amatrices et amateurs d’expressions françaises, soyez les bienvenus dans cette trente-septième édition de #lexpressiondumardi, qui vous fera découvrir l’expression « ne pas être tombé de la dernière pluie ».
Ne pas être tombé de la dernière pluie
Merci de suivre Gramemo et #lexpressiondumardi ! Si vous le souhaitez, vous pouvez partager cette fiche grâce aux boutons situés sous l’article.
Vous pouvez également découvrir les expressions des semaines passées en cliquant sur les liens ci-dessous :
en boucher un coin, passer un savon, se tenir à carreau, tiré par les cheveux, il pleut des cordes, c’est l’hôpital qui se fout de la charité,
avoir une case en moins, faire son beurre, sortir de ses gonds, en avoir ras la casquette, prendre ses cliques et ses claques, à la bonne heure,
quand les poules auront des dents, avoir un polichinelle dans le tiroir, prendre (ou avoir) de la bouteille, prendre la clé des champs,
parler français comme une vache espagnole, il y a de l’orage dans l’air, avoir un poil dans la main, ne pas pouvoir être au four et au moulin,
couper les cheveux en quatre, c’est la fin des haricots, compte là-dessus et bois de l’eau (fraîche), en avoir sa claque, faire le pied de grue.
Bonne lecture et à jeudi pour la prochaine fiche !
2 Comments: